Writer, conference interpreter and senior UN staff. I help people communicate and grow professionally.

Industry trend-setter and go-to person in the use of technology and the promising field of remote interpretation.

Passionate about sharing my knowledge with individuals and companies alike.


  • Head, Conference Management Service

    at International Telecommunication Union

    January 2015 - at Present


    Senior adviser on conference technology, venue selection, conference logistics, staffing and multilingual interpretation services. Strategic planning and management of multilingual conferences with a view to the delivery of timely, modern and cost-effective services at conferences in Geneva and abroad. Provides expert advice to senior management on host country agreement negotiations for conferences outside headquarters.

  • Chief Interpreter

    at International Telecommunication Union

    September 2010 - July 2015


    Customer-centric management of multilingual interpretation services at the International Telecommunication Union, the oldest specialized agency of the United Nations. Selection, recruitment and supervision of a large pool of freelance conference interpreters for an average of 4,000 interpreter-days/year. Technology-savvy administrator. PaperSmart and eParticipation advocate. Seasoned linguist.

  • Contract Conference Interpreter

    at U.S. Department of State, IMF, World Bank, OAS, ICC, Private Market

    January 1992 - August 2010

    Washington, D.C.

    Senior, diplomatic conference interpreter and translator, with 25+ years of experience and over 3,000 days of experience. Interpreter to 3 Brazilian Presidents, 2 American Presidents and countless heads of State and government. Working languages Portuguese (A), English, Spanish (B), French (C) Interpretation of high-level meetings. Document translation. Translation and Interpretation Exam grader. Please see website for career highlights.

  • Founding Partner and CEO

    at Die Presse Translation & Interpreting

    October 1991 - August 2008

    Distrito Federal

    Strategic and financial business administration. Chief Linguist. Recruitment, staffing, training and assessment of interpreters, translators and revisers, from a huge on-line and on-site pool of linguists. Senior interpreter trainer. Team-leader and chief interpreter at countless multilingual conferences. Responsible for government accounts. Grew the company to a 7-figure income from modest beginnings, despite the rampant inflation, frequent currency changes and the economic uncertainties prevailing in Brazil in the 1990s.

  • Head of Protocol and PR

    at Camara dos Deputados (Brazilian Lower Congress House)

    January 1988 - November 1996

    Distrito Federal

    Interpreter to the Speaker of the House (then Vice-President of the Republic - 1992-1993); Interpretation of high-level cabinet meetings. Planning and conduction of high-level events at the House of Representatives. Coordination and planning of daily guided tours at the House. Diplomatic interpreter at the Rio Conference, in 1992.

  • Ground Staff Sales Rep

    at Lufthansa German Airlines

    September 1989 - September 1991

    Distrito Federal

    Reservations and ticket counter staff. Trained in Seeheim, Germany, with top-ranking scores.


  • UN French Proficiency Exam

    at United Nations

    2014 - 2014 (1 year) Genève

  • UN Spanish Proficiency Exam

    at United Nations

    2011 - 2011 (1 year) Genève

  • Master of Arts in Conference Interpretation

    at Middlebury Institute of International Studies at Monterey

    2007 - 2008 (1 year) California

  • Ba in Physical Education and Sports

    at Universidade de Brasilia

    1980 - 1984 (4 years)


  • German Conversation

  • Spanish Negotiation

  • French Negotiation

  • English Native

  • Portuguese Native

Followers (58)

Following (19)