logoSign upLog in
Lucrecia Rejalaga

Lucrecia Rejalaga

To Fotos03/07/2015

"Gloria a los que pertenecen a la selva densa" Néi, ndee reñe angarekóta tatachina ñe'engatu rapytarä íre Chee jeupe aikuaa va'ekuére emo ñeangareko nde ra'y, Jakaira Py'a Guachu A'evyma, emoñeenói: Tatachina ñe'engatu jara i, ere nde jeupe. La traducción al español realizada por León Cadogan, recopilador de este extenso canto mítico, es ésta: Bien, tú vigilarás la fuente de la neblina que engendra las palabras inspiradas Aquello que yo concebí en mi soledad, haz que lo vigilen tus hijos, los Jakaira de corazón grande. En virtud de ello haz que se llamen “Dueños de la neblina de las palabras inspiradas”, di a ti mismo (1992: 55).

Lucrecia Rejalaga
Relevant
  1. Luzmary Figueroa Mejia Andrade dos Santos
    03/07/2015 #1Luzmary Figueroa Mejia Andrade dos Santos
    Ellos son un legado de la humanidad!!! Hola Lucrecia, le di un voto a tu foto, ayudame por favor con un voto. Mi foto está en el otro grupo Fotografia Português. Link: https://www.bebee.com/post/66713 View more
    Ellos son un legado de la humanidad!!! Hola Lucrecia, le di un voto a tu foto, ayudame por favor con un voto. Mi foto está en el otro grupo Fotografia Português. Link: https://www.bebee.com/post/66713 Son concursos separados. Abrazos desde São Paulo – Brasil. Close
    Reply