logoSign upLog in
Idiomas / Traductores - beBee

Idiomas / Traductores

3K buzzes
¡Bienvenido al grupo de Idiomas y Traductores de beBee! No importa si sólo sabes un idioma, dos, tres o quince, únete y estarás en contacto con toda la comunidad de traductores y podrás compartir con ellos las expresiones más curiosas de cada idioma y su equivalencia en español, aprender de la experiencia de los compañeros y, además, estarás al tanto de todas las nuevas ofertas laborales de tu sector. Willkommen!
Buzzes
  1. ProducerFernando Santa Isabel Llanos
    ¿Sabes cuántos idiomas existen en el mundo?
    ¿Sabes cuántos idiomas existen en el mundo? Pues aproximadamente 7000 idiomas en el mundo, de los cuales 2200 de ellos se encuentran en Asia. Se estima, además, que 231 lenguas se han extinto por completo. ¿Sabes cuál es la población mundial en la actualidad? ¡Más de 7 mil millones! Entre...
    Relevant
  2. Paola IP

    Paola IP

    30/11/2016
    Paola IP
    Blog de una traductora: La cruz de encontrar a un buen cliente que nunca más te contratará
    traductorainglesespanol.blogspot.com.es
    Relevant
  3. María Mayor Terrel
    María Mayor Terrel
    Postverdad, metrosexual, capa de ozono: las palabras del año no duran ni 24 horas. Blogs de Mala Fama
    blogs.elconfidencial.com Premio Nobel de Literatura: Postverdad, metrosexual, capa de ozono: las palabras del año no duran ni 24 horas. Blogs de Mala Fama. La invención de palabras completamente inútiles y la puesta de moda de expresiones perecederas son un reflejo de los...
    Relevant
  4. ProducerTifany Rodio

    Tifany Rodio

    24/11/2016
    Una brasileña en España: mis errores como novata en el idioma
    Una brasileña en España: mis errores como novata en el idioma Cuando llegué a Madrid, no hablaba español. Lo que sabía del idioma lo he aprendido viendo pelis argentinas y leyendo las tiras de Mafalda. O sea, iba muy justa 😉Luego me busqué la vida en libros para aprender la gramática y hoy puedo decir que...
    Relevant

    Comments

    Hugo Chinchilla
    29/11/2016 #27 Hugo Chinchilla
    #26 Jejeje, sí :)
    Tifany Rodio
    29/11/2016 #26 Tifany Rodio
    #25 jajaja vaya!! hay que tener cuidado con el idioma, si señor :-)
    Hugo Chinchilla
    29/11/2016 #25 Hugo Chinchilla
    Pues no te creas @Tifany Rodio que eres la única que comete errores hablando español. De un país de habla hispana a otro hay palabras que significan cosas totalmente diferentes. Por ejemplo, en España pija es una chica que viste a la moda y de clase social alta. En Honduras ésa misma palabra hace referencia al órgano reproductor masculino, así que te imaginas las carcajadas que se pueden echar aquí si oyen a un español hablando de ese tema. Mi padre me cuenta que cuando vivíamos en España, sus compañeros de trabajo le preguntaron qué había hecho el fin de semana y él respondió: Ayer mi mujer y yo pasamos toda la tarde en el parque jugando con el cipote. Sus compañeros se rieron a carcajadas, y es que en Honduras cuando dices Cipote te refieres a un niño, pero en España hace referencia al órgano sexual masculino.
    Tifany Rodio
    28/11/2016 #24 Tifany Rodio
    #21 hehe I'm happy you appreciate the text. And now you know a new emoji library! 😁
    Teresa Gezze
    28/11/2016 #23 Teresa Gezze
    Jajaja. ¡Tifany es genial! Seguro que si le doy unas vueltas se me ocurre alguna más. ¡Eres una maSo de crack! =)
    Henri Galvão
    25/11/2016 #22 Henri Galvão
    hahah mt bom! e além disso mt útil pra mim, que estou buscando melhorar o meu espanhol. é bem possível que eu ainda vá cometer todos os erros que vc menciona, mas pelo menos não foi por falta de aviso :-)
    CityVP Manjit
    25/11/2016 #21 CityVP Manjit
    Since I neither speak Portuguese or Spanish, the humour translated well over into English but I also got to really appreciate the differences between the two languages.

    Moreover I did not realize that emoji's are linked to a page that explains them, so instead of seeing google translate I saw an emoji explanation http://emojipedia.org/smiling-face-with-open-mouth-and-cold-sweat/ with the headline "Smiling Face With Open Mouth and Cold Sweat" at first confusing me but then I realized I had clicked on an emoji and according to this page - a rare emoji. That was just as funny for me, especially when I still use manual emoji's :-)
    Tifany Rodio
    25/11/2016 #20 Tifany Rodio
    #19 ¡Formas parte de todos estos recuerdos, mi amigo!
    Chema M. del Hoyo
    25/11/2016 #19 Chema M. del Hoyo
    ¡Muy bueno! Me he reído mucho. Me han venido a la memoria recuerdos muy bonitos. Ahora eres toda una experta de nuestra lengua. ¡Enhorabuena!
    Tifany Rodio
    25/11/2016 #18 Tifany Rodio
    #5 jaja que verguenza @Laura Becker no sé como la gente me llegaba a contestar... 😳
    Tifany Rodio
    25/11/2016 #17 Tifany Rodio
    #3 jajaj que bueno era cuando nos sentábamos todos juntos!! @Federico Álvarez San Martín
    Tifany Rodio
    25/11/2016 #16 Tifany Rodio
    #2 jajaj hay muchooo que mejorar, pero estoy en ello!! 💪 Los vídeos del año pasado los tenemos en el drive jeje te los enseñaré (¡prepárate para tu presentación este año ehh!)
    Tifany Rodio
    25/11/2016 #15 Tifany Rodio
    #1 ¡Tú si que sabes mucho! ;*
    Luizia Patrício
    25/11/2016 #14 Luizia Patrício
    @Tifany Rodio,sua linda! Que história com certeza tem mais .parabéns pela superação é exatamente assim com os idiomas hahaha ri muito e comtemplei a beleza de sua superação sucesso 😘😘😘😘
    Nicolás Menendez Duran
    25/11/2016 #13 Nicolás Menendez Duran
    Muy bueno Tifany!!! Jajaja
    Saludos
    Denise Da Vinha Ricieri
    25/11/2016 #12 Denise Da Vinha Ricieri
    Hahahaha! Pronto! Achei minha inspiração para essa etapa de aprender - dicumforça - o espanhol, enquanto me recupero da cirurgia! Eu falo um pouco, mas sou absolutamente disléxica para escrever! Nunca sei onde estão os acentos e os "n" e "m"...
    María Paz Hueso Luque
    24/11/2016 #11 María Paz Hueso Luque
    Excelente,@Tifany Rodio! Es habitual que pasen esas cosas con los diferentes idiomas...Què divertido!!!😂😂. Saludos!
    Flavia Toro Rodriguez
    24/11/2016 #10 Flavia Toro Rodriguez
    Genial Tiff! Me ha encantado el producer, espero que le sigan otros de anécdotas 😊
    Oscar Gomez Amento
    24/11/2016 #9 Oscar Gomez Amento
    siiii mi mujer dijo negra en vez de preta en Brasil refiriéndose a las persona de color.. cuando le explique la diferencia se espantó jajaja
    Maria Oslara
    24/11/2016 #8 Maria Oslara
    Jajaja... no te preocupes @Tifany Rodio a todos nos han pasado cosas con el idioma... muchas veces aunque sea el mismo idiomae n otros países las expresiones son diferentes y las mismas palabras tienen significado diferente también..
  5. Departamento Comercial -Linguaserve
    Departamento Comercial -Linguaserve
    Problemática de los nombres propios en traducción: ¿Cómo se puede proceder?
    www.mundiario.com Queda en nuestra mente la imposibilidad del establecimiento de reglas totalmente válidas para traducirlos, hecho que facilitaría enormemente la labor del traductor e intérprete si pudiera...
    Relevant
  6. ProducerBelen Dugarte

    Belen Dugarte

    15/11/2016
    Como Aprender idiomas según tu técnica de aprendizaje
    Como Aprender idiomas según tu técnica de aprendizajePara aprender, hace falta elegir la técnica cognitiva que nos funcione mejor. De entre todos los órganos del cuerpo humano, el más complicado de estudiar y comprender es, sin duda, el cerebro. A diferencia de los otros, el cerebro depende de...
    Relevant

    Comments

    Belen Dugarte
    21/11/2016 #12 Belen Dugarte
    #9 Gracias a ti buen inicio de semana.
    Belen Dugarte
    21/11/2016 #11 Belen Dugarte
    #10 Asi es el ser humano aprende segun sea su condición gracias por leer, saludos.
    Oscar Gomez Amento
    21/11/2016 #10 Oscar Gomez Amento
    el ser humano actua y aprende según sea su condición interior..y es melancolico, flematico, sanguineo, colérico....invito a leer sobre este tema..nos da un enfoque muy certero de para descubrir como somos o actuamos..
    comparto...me encanta el tema...adoro los idiomas.
    Fernando Santa Isabel Llanos
    21/11/2016 #9 Fernando Santa Isabel Llanos
    Muchas gracias @Belen Dugarte, es muy interesante.
    Belen Dugarte
    21/11/2016 #8 Belen Dugarte
    #7 Gracias a ti por leer excelente inicio de semana
    miguel angel barrios
    21/11/2016 #7 miguel angel barrios
    Es extraordinario lo que la mente puede hacer, solamente tienes que enfocarte en lo que deseas aprender....gracias por la información.!!!
    Mabel Alarcón
    21/11/2016 #6 Mabel Alarcón
    Me parece exelente!!!!!!!!
    Luciano Carmo
    15/11/2016 #5 Luciano Carmo
    #2 Gracias @Belen Duarte, tenga tambien una excelente semana. :)
    Belen Dugarte
    15/11/2016 #4 Belen Dugarte
    #3 Bueno siempre se tienen un poco de cada una aunque habrá alguna que predomine mas por eso digo que ahora mismo en materia de educación deberían fomentar mas están técnicas no todos aprendemos en la misma velocidad y bajo la misma técnica, deberían reforzar dichas técnicas y hacer una segmentación de alumnos para así hacer que eso que aprenden no se olvide... saludos y gracias por leer.
    Mariela Roxana Colman
    15/11/2016 #3 Mariela Roxana Colman
    Yo recuerdo siempre el antiguo numero. de teléfono de la casa de mi abuelo que dejé de frecuentar hace como 25 años. Pero en general siempre es más fácil de recordar lo aprendido en la infancia. Con mi primera carrera, teniendo la urgencia de recibirme propia de los veinte años me anotaba en cuanta matería podía y estudiaba tipo lorito, me leía los textos en voz alta en mi pieza y trataba de retener, supongo que esa es una técnica auditiva. Ahora, ya grande y metida en Filosofía curso lento y trato de poner ejemplos prácticos cuando no entiendo un tema. Supongo que es visualización. Las personas cambiamos de métodos de estudio con los años.
    Belen Dugarte
    15/11/2016 #2 Belen Dugarte
    #1 Gracias por leer y coincido contigo saludos...Excelente semana.
    Luciano Carmo
    15/11/2016 #1 Luciano Carmo
    Perfecto articulo @Belen Duarte y el Babbel es una excelente herramienta de estudio, gracias pelo articulo.
  7. María Mayor Terrel
    María Mayor Terrel
    Del DRAE al DLE
    www.lavozdegalicia.es La longitud de los títulos de muchos diccionarios y de otras obras es el motivo de que se abrevien. En lo hablado, en alguna palabra significativa (el panhispánico, de Diccionario panhispánico de dudas) o en el nombre de su autor (el María Moliner),...
    Relevant
  8. María Mayor Terrel
    María Mayor Terrel
    Curiosidades sobre el fascinante mundo de la traducción | Blog ABC Translink
    abctranslink.com Hay muchas anécdotas sobre traductores que demuestran que su trabajo no es ni blanco ni negro, sino de un gris perla precioso. ¿Quieres que te las...
    Relevant
  9. Fernando Santa Isabel Llanos
    Impresionante...el caso de Bella Deviátkina es un ejemplo de la importancia de aprender idiomas a edades tempranas.
    Fernando Santa Isabel Llanos
    Los padres de la niña capaz de hablar perfectamente siete idiomas desvelan cómo lo ha conseguido
    www.lasexta.com El caso de una niña rusa capaz de hablar con total fluidez ruso, inglés, francés, español, alemán, chino y árabe dejó al mundo entero atónito. Ahora, sus progenitores hacen público su...
    Relevant
  10. Florencio Vallinot
    Florencio Vallinot
    Curso de Español para Extranjeros en la Universidad Popular de Jaraíz de la Vera
    diariodejaraizdelavera.es Curso de Español para Extranjeros. Las inscripciones se realizarán en la Universidad Popular hasta el 14 de Noviembre. PLAZAS...
    Relevant
  11. César Camoira Vega
    César Camoira Vega
    Interactive Map Shows What Languages NYers Speak At Home
    gothamist.com Select for Polish, or Thai, or Urdu, or...
    Relevant
  12. Julián Campos 😎
    Hablar cualquier idioma en 4 semanas? Funcionará también con el chino?
    Julián Campos 😎
    La nueva fórmula revolucionaria de aprendizaje automático de idiomas en 4 semanas de Leo Anders.
    dailyfacts.eu
    Relevant
  13. María Mayor Terrel
    María Mayor Terrel
    Errores comunes: las palabras a las que no debemos poner tilde, aunque lo hagamos. Noticias de Alma, Corazón, Vida
    www.elconfidencial.com Lengua española: Errores comunes: las palabras a las que no debemos poner tilde, aunque lo hagamos. Noticias de Alma, Corazón, Vida. No hay nada que conduzca a tantas confusiones como la acentuación gráfica de algunas palabras del español, a pesar...
    Relevant

    Comments

    José Ramón López
    04/11/2016 #2 José Ramón López
    Superinteresante artículo. Tengo tendencia a poner acentos donde no van. Por ejemplo noticia no lleva acento pero muchas veces, por error, lo pongo. Los correctores van muy bien para aprender.
    Maria Teresa Redondo Infantes
    04/11/2016 #1 Maria Teresa Redondo Infantes
    Estimada virtual sta
    yo me las como

    Cordial energía
  14. CourseFinders Spain
    CourseFinders Spain
    Cómo superar el miedo a hablar en un idioma extranjero | Coursefinders
    coursefinders.com Cómo superar el miedo a hablar en un idioma extranjero. Tres sencillos pasos a seguir para superar el miedo a...
    Relevant
  15. Cepee Tabibian

    Cepee Tabibian

    03/11/2016
    Here's my entry in the @Kevin Pashuk challenge to repost older gems from the beBee archives. I find this one quite interesting for our multilingual team at beBee. Thanks @John White, MBA🐝.
    Cepee Tabibian
    Los Beneficios de Ser Bilingue en los Negocios
    www.bebee.com Read this article in English: The Benefits of Being Bilingual in Business Mis padres me mandaron a España cuando era un adolescente a ser un...
    Relevant

    Comments

    Kevin Pashuk
    03/11/2016 #3 Kevin Pashuk
    Thanks Cepee for joining the challenge. John has some great material in the archives.
    Cepee Tabibian
    03/11/2016 #2 Cepee Tabibian
    #1 Obrigada @Marcos Vinicius Fernandes Ferreira.
    Marcos Vinicius Fernandes Ferreira
    03/11/2016 #1 Anonymous
    Very good choice @Cepee Tabibian!
  16. ProducerFernando Santa Isabel Llanos
    ¿Qué es la localización en traducción?
    ¿Qué es la localización en traducción?Ésta es una gran pregunta, ya que el término localización en traducción suele causar confusiones a nuestros clientes. Normalmente se suele hablar de localización en trabajos de traducción de páginas web, videojuegos o de software. Localizar no es...
    Relevant
  17. María Mayor Terrel
    Ser bilingüe es bueno para tu salud
    María Mayor Terrel
    Ser bilingüe es bueno para tu salud
    www.elmundo.es Como un órgano más del cuerpo, el cerebro necesita ejercitarse para estar en forma. Sólo que en lugar de una suscripción al gimnasio, podemos pensar en una para la clase de...
    Relevant
  18. Paola IP

    Paola IP

    21/10/2016
    El proceso paso a paso de una transcripción a otro idioma
    Paola IP
    Transcriptalions: Transcripciones de audio a texto en varios idiomas - ¿Cómo se hacen?
    transcriptiontoday.blogspot.com.es
    Relevant
  19. Maria Oslara

    Maria Oslara

    20/10/2016
    Maria Oslara
    Bares donde puedes practicar idiomas - Noticias y consejos de empleo | Blog OficinaEmpleo
    www.oficinaempleo.com Mejora tu inglés, francés o alemán mientras tomas un café o una cerveza en estos bares de...
    Relevant
  20. María Mayor Terrel
    María Mayor Terrel
    El valor didáctico del doblaje en la traducción audiovisual - TradVisual
    tradvisual.com Descubre todas las ventajas que el doblaje puede aportar como herramienta en la formación de traductores y su papel en la traducción...
    Relevant
  21. José Jordán de Urríes
    José Jordán de Urríes
    ¿Qué idioma cuesta más trabajo aprender?
    www.muyinteresante.es El Instituto de Servicio Exterior de Estados Unidos (Foreign Service Institute o FSI por sus siglas en inglés) ha creado un ranking con los idiomas que más cuesta aprender como segundo idioma, estimando el número de horas de aprendizaje que...
    Relevant
  22. María Mayor Terrel
    Esto no es culpa de los traductores, habitualmente
    María Mayor Terrel
    Las peores traducciones de títulos españoles en el extranjero - Cinefilia
    www.fotogramas.es Con frecuencia nos quejamos de las versiones de los títulos que llegan a nuestro país. De 'La semilla del diablo' a 'Jungla de cristal', pasando por la invencible 'Soñando, soñando…...
    Relevant
  23. María Mayor Terrel
    María Mayor Terrel
    Referencias culturales en traducción audiovisual - TradVisual
    tradvisual.com Cómo abordar la traducción de referencias culturales en textos audiovisuales como películas y series, ilustrado con un caso...
    Relevant
  24. Aday Fleitas

    Aday Fleitas

    11/10/2016
    «Tomar decisiones en una lengua distinta de la materna lleva a conclusiones más reflexivas»
    Aday Fleitas
    Piensa en otro idioma y acertarás
    elpais.com Tomar decisiones en una lengua distinta de la materna lleva a conclusiones más...
    Relevant
  25. MARIA CARMEN CARAYOL GARCIA
    No es lo mismo...
    MARIA CARMEN CARAYOL GARCIA
    ¿Qué es más útil para ti, aprender inglés británico o inglés americano?. Noticias de Alma, Corazón, Vida
    www.elconfidencial.com Clases de Inglés: ¿Qué es más útil para ti, aprender inglés británico o inglés americano?. Noticias de Alma, Corazón, Vida. El British Council, familiarizado desde hace décadas con las dudas que se plantean a los estudiantes que acuden a sus...
    Relevant

    Comments

    Rose Spot
    03/10/2016 #1 Rose Spot
    Ingles americano es mas internacional...
See all