- 27/01/201711 reasons to be happy you live in Spain. Would you add another one?Eleven very good reasons to be happy you live in Spainbit.ly January 16th is Blue Monday, officially the most depressing day of the year. But there are many reasons to be happy if you're living in...
- 25/01/2017Funny and intresting and finnish It's definitively impossible to learn ;)LEARN FINNISH WITH SARA Soooo, its raining outside and finally had a day off!! Wanted to talk about something that close to my heart. Learn some wack stuff about my native...
- 23/01/2017She only speaks 3 languages fluently...but she knows a lot of random words and the accents!
ITALIANO: Parla correntemente solo 3 lingue...ma conosce un sacco di parole e gli accenti!
ESPAÑOL: Habla solo 3 idiomas con fluidez...pero se sabe un montón de palabras sueltas y controla los acentos!Girl Speaks 20 Languages Yo! So, I only speak 3 languages fluently but I know all this random stuff in a ton of other languages. You guys wanted me to put it in a video, so here it...
- Producer14/01/2017Afrikaans: A Short History...Of SortsAfrikaans is my home language. Spoken by twenty million people, here is the “alternatiewe storie van Afrikaans”…. During the middle 1600’s, the Dutch East India Company was the major trading company in the world. It competed at the time...
Comments16/01/2017 #15 VDS BrinkAnd that "Baie" in "baie dankie" is all the way from Indonesia! Gert, it is simply brilliant and my toes curl ... oeps, "my tone krul!"
A language from the heart and second in the world of published poetry per capita. My ancestors from Denmark adding to the diversity.
Do again!!15/01/2017 #10 Gert Scholtz@Ian Weinberg @Paul Walters Paul: I had the pleasure of having coffee with Ian this week and had the treat of being regaled for two hours by Ian's interesting stories. Somehow I think the two of you will enjoy each other's company. But please, if ever this were to happen, don't leave me out!14/01/2017 #3 Emilia M. LudovinoWonderlik! Hou daarvan! Dank u mijn vriend voor dit groot artikel. Laughing out loud reading your post dear @Gert Scholtz - being Portuguese and living in Nederlands I found it very funny. I'm already joking with my husband (Dutch) - he's a great sailor but I'm always me reading the charts when we're sailing. Now everything makes so much sense. Just love it.... Dankie!
- 16/01/2017Los mejores bares de toda la vida para tomar una caña en Madrid | We love Madrid!Los mejores bares de toda la vida para tomar una caña en Madrid | S Moda EL PAÍSbit.ly Bodegas El Maño (Calle La Palma, 64) Llegó a haber nueve bodegas El Maño. Ahora solo queda una en La Palma, 64. La actual propietaria, Marisol Muñoz, cuenta la historia. “El nombre de El Maño se lo puso su fundador, Francisco Martínez, a mediados de...
- 16/01/2017beBee speak ENGLISH :-)
English is already the 1st language on beBee
languages our professionals speak
4,7 M professionals speak english
4,3 M professionals speak spanish
1,1 M professionals speak portuguese
815K professionals speak french
791K professionals speak catalan
249K professionals speak italian
203K professionals speak german
153k professionals speak galician
116K professionals speak hindi
- Producer05/01/2017BILINGUAL PEOPLE WILL RULE THE WORLD: Bonjour-Xin Chào- HaloThe broader our vocabulary the more we can conceptualize our environments and enhance them. People who speak multiple languages are in high demand because their ability to speak multiple languages gives them greater access to the world....
Comments05/01/2017 #4 Lyon Brave#2 This is another thing, can you write or speak the language, can you do both? Both are different skill sets. I would say if you are looking to have as big an audience as possible, if you have a translated copy of something really good submit it. You know things that are unpopular in one country become popular in another. You never know what your market is looking for. For me i can understand Thai, but i sure as hell can't write in it or read it, Spanish.i can read and speak enough. I want to learn french, but yeah if you can write in other languages, because every language is a different audience.05/01/2017 #3 Pascal DerrienInteresting views never really thought about this in those terms I speak English (on good days) French (on bad days) and get by in Spanish, 225 millions roughly live and work in a country different from their country of birth for most of us it does imply that we have to function in a different language. So I guess adaptation is key but you are left with no choice you learn fast :-)
- Producer04/01/2017Lost in Translation? If you are a social media avid user and loves languages like me, you probably encounter on a daily basis a problem that seems too big and complicated to be solved even by giants like Facebook and Google. The translation tools available for the...
- Producer03/01/2017Relish the writing here - Here are, my first steps to get started.Me today:I am proud of myself because:I don't give up as easily as I used to,I'm here now stronger that yesterday, I'm still able to stand,I managed to recreate the exact same tastea taste of the excitement.. ... I can remain positive always.I...
- Producer03/01/2017Relish the writing here - Here are, my first steps to get started. Me today:I am proud of myself because: I don't give up as easily as I used to, I'm here now stronger that yesterday, I'm still able to stand, I managed to recreate the exact same taste:a taste of the excitement.. ... I can remain positive always.I...
- Producer28/12/2016Wednesday Words: Who and WhomFrom what I've seen over the 20+ years I've been helping business professionals (re)learn the finer points of American grammar, very few folks know how to use who and whom.Seriously. You probably do not. So I thought I'd see if a post on just these...
Comments29/12/2016 #11 John RylanceFor interest, sad person that I am, I looked up who and whom in my dictionary. (Note to self get a life John)
To get to the point it succinctly laid out what Susan explained, finishing with this statement.
In modern English there are many speakers who rarely use whom at all, employing who in all contexts; today this use is broadly accepted in standard English.
The thin end of the wedge? It will be should have/of, along with would and could have/of next. Where will it end?29/12/2016 #6 Phil FriedmanGreat piece, as usual, Susan. Grammar made palatable by filtering out presumption and self-satisfaction. One point, though, if I may. On #5, if one properly rewrites the sentence to "To who/whom were you talking?", not only will one's prose sound better (although perhaps slightly less colloquial) but the who/whom answer will become obvious. Cheers and best wishes for a healthy, happy, prosperous New Year.28/12/2016 #5 Jared Wiese (+VALUE & RESULTS)Wonderful post, Susan. I thought I knew a thing or two about who/whom, but you've taught us such better ways! Thank you very much.
One side note, for hack #1, it seems that people often do the opposite - using whom when unsure. So that alone is sure to help many!
Sharing to Twitter...
- Producer25/12/2016No Excuses!These days there’s no excuse for not learning a second language or perfecting the foreign language that you already speak.Meet Benny Lewis, a man on a mission to prove that everyone has the ability, regardless of circumstance or preconceived notion,...
- Producer21/12/2016Wednesday Words: Yiddish for Everyone!As I was researching some sites for fun stuff for Christmas and Hanukkah (also spelled Chanukah), I saw a list of Yiddish words and just had to use it.This is a list -- I doubt it's an exhaustive list -- of commonly used Yiddish terms and phrases. I...
Comments24/12/2016 #26 John VaughanI have always been amused by the strong correlation between Yiddish (the German term for 'Jewish') and a low, casual, slangy form of German. As a guy who grew up in Norway and Germany - and pioneered a loft in NooYawkCiddy in The Bad Old Days - I could often follow conversations in Yiddish, figuring out the unknown stuff by context.
Most of the terms in your list translate easily (in German), using Google Translate. A few, like 'mazel tov', have identifiably Hebrew roots. Sometimes there's even a little Russian influence ('boychick' or 'nudnik'). Nonetheless, It's substantially Germanic, tho that's not a popular observation or line of discussion. For obvious historical reasons.
There's a fascinating backstory there, as well. Worth acknowledging.23/12/2016 #23 Aleta Curry#21 Susan wrote, '...and some pack a wallop in one country when in another? Not so much.'
(My original response was too long to be printed here, so this is the short version. I'll have to write a post about this some time.)
Because of my upbringing, I am almost completely fluent in both British and American English.There are people who believe that it's just a case of a different accent and some spelling. Those people are wrong.
'Rubber', 'spunky', 'tabled', 'gas' - just the first words that come to mind that can cause anything from thinking you know what the other person is talking about but being write wrong about that, to downright insult.
An amusing family story in that my mother, on a sojourn in the US, once chased down a fellow following a hit-and-run (they were both driving). Long story short, she followed him for miles, ran him down, trapped him at the bowser of a petrol station, got his licence plate number, and insisted that someone summon the police. The NYC copper was stunned on hearing the exploits of this small, quite ordinary-looking septuagenarian. 'You did *what*?!', he ejaculated (anybody else remember when we commonly used the word 'ejaculated' in this manner?) then added admiringly, 'Lady, you got a lot of spunk!'
I can assure you that that statement means something quite different to what the officer intended. In this case, the man's body language and tone of address let my mother know that he wasn't being insulting, but she was still mightily confused. We've been laughing about that for years.
The person who coined the term 'giclee print' to refer to printing via a certain type of ink jet process (hard to believe there was a time when that was brand new technology) named it after the French word for 'spray'. Makes sense, the printers he was using had spray nozzles. What he did'n't know was that 'giclee' is also French language slang for male ejaculate.
I could go on for hours, but you take my point.22/12/2016 #18 Aleta Curry#14 Knew it, including the derivation of 'schmuck' (I love words). When I said it might be rude I meant with respect to its use in translation and people's level of sensitivity, like 'merde' being milder in French than 'shit' is in English; whether or not people think 'bloody', 'asshole', 'bitch' and 'bastard' can be used in genteel company, and they have different levels of vulgarity and nuances of meaning depending on whether one is in the UK, the USA or Australia.I remember when as a little girl I referred to my bitch; my grandmother almost jumped out of her skin; took her a while to realise I was quite innocently referring to my female dog.22/12/2016 #14 Phil Friedman#13 Aleta, just for information sake, Yiddish is actually a low-German dialect written in Hebrew letters and is distinct from the Hebrew language. "Schmuck" is actually quite rude, as it refers to a part of a horse's anatomy. Here is my favorite curse (approximately transliterated): zer kan liegen mit dein kopf in drerd vie a zibilla. (You should lay with your head in the ground like an onion!)22/12/2016 #13 Aleta CurryOh, fun!
As an aside, there was an informal but seemingly widespread movement to call Yiddish 'Jewish' when I was a girl, but that seems to have fallen into disfavour again.
Some that I use often that didn't make your cut (please forgive me if my spelling's off):
Schmuck - a fool, a jerk, an asshole (I think it might be a bit rude)
Schmo - a dolt, a schlemiel
Schlock - tat, rubbishy goods
Plotz - to lose it, to burst
Verklempt - all choked up
Schlep - to lug things about
Schmooz - engage in a cosy chat
Nudnik - a noodge, a pest (irritating person) this was one of my late mother's faves!
- Producer13/12/2016Tuesday Trickesters: Licker -- LimnIt's Tuesday again! Time for more difficult words -- homophones -- that we all need to pay attention to! They're the ones that sound the same (or nearly so), but are spelled differently and have different meanings.Licker (n.): one who licksLiquor...
Comments13/12/2016 #5 Larry Boyer@Susan Rooks - I have a New England addition for you - "lou" as in "Skip to my Lou". It has it's origin with the Scottish "loo" meaning "love" .
In order to be sure about the meaning I looked up the song and found it has quite the subversive history - Puritan New England, getting around evil dancing, and what's up with partner swapping? At least there was no dancing to a fiddle. :)
- 09/12/2016At least I can end the year on somewhat of a high note: The client for whom I handed in work ahead of time just contacted me. "So, what are you doing for the next 4 months?" Working for you, dear client. Yee!
Picture the Snoopy dance, but Cuban Jazz version:Almendra Orquesta Aragón
- Producer06/12/2016Tuesday Tricksters, Lessor -- LikenHere we go again! More of those tough words (aka homophones) in English that sound the same (or nearly so, anyway), but mean something different and are spelled differently. And it doesn't matter how much English we know; these words bedevil even...
- 29/11/2016Watch our new video La Lotería - LingusTV, learn Spanish by sitcom!La Lotería - LingusTV, learn Spanish by sitcom Eva believes she has won the lottery.... Skills in this episode: Learn how to talk about the future and future plans in...
- 27/11/2016Interesting article about how AI is aiding computer learning per language translation (via the Daily Mail UK)
cc: @Javier 🐝 beBee @Juan Imaz @Teresa Gezze @John White, MBA @Mamen 🐝 DelgadoGoogle says its artificial intelligence has taught itself to 'translate between languages that it doesn't even know' | Daily Mail Onlinewww.dailymail.co.uk The so-called 'zero-shot translation' technology is a self-taught method of translating whereby Google Brain uses artificial intelligence to translate between languages that it doesn't...
- 22/11/201612 curiosidades de la lengua española que no te contaron en la universidad | http://bit.ly/2flK1rD
- Producer19/11/2016Spanish Is Easy - With SpanEasyI had the pleasure of being welcomed over to 'SpanEasy', a Spanish Academy in the heart of Sol, Madrid. Here I talk about my experiences with them and their intensive Spanish course over the week!What are your top tips for learning a language? I'd...