Fernando 馃悵 Santa Isabel Llanos

hace 7 a帽os 路 2 min. de lectura 路 ~100 路

Blogging
>
Blog de Fernando 馃悵
>
Diez a帽os de la norma europea de calidad UNE-EN 15038

Diez a帽os de la norma europea de calidad UNE-EN 15038

Diez a帽os de la norma europea de calidad UNE-EN 15038

La norma europea de calidad para servicios de traducci贸n UNE-EN 15038:2006 certifica los servicios del proceso de traducci贸n, as铆 como otros aspectos de valor a帽adido que pueden influir de manera significativa en la prestaci贸n de dichos servicios. Sus antecedentes se encuentran en normativas de distintos pa铆ses de la Uni贸n Europea como DIN 2345 (Alemania), D 1200 y 脰norm (Austria), Taalmerk (Holanda) y UNIO 10574 (Italia), as铆 como en la petici贸n realizada por parte de la Asociaci贸n de Empresas de Traducci贸n de la Uni贸n Europea (EUATC), que la consideraba imprescindible para adecuarse al conjunto de desaf铆os de un mercado din谩mico y con unas notables perspectivas de crecimiento a corto, medio y largo plazo.

Desde mi punto de vista no resulta exagerado afirmar que marca un antes y un despu茅s en el conjunto de servicios y soluciones del sector GILT. Como punto de partida, su mera aprobaci贸n por el Comit茅 Europeo de Normalizaci贸n sent贸 las bases iniciales para fomentar el establecimiento y definici贸n de los requisitos para la prestaci贸n de un servicio de calidad por parte de las empresas de este segmento de mercado.

Al mismo tiempo, la normativa permiti贸 una correcta definici贸n sobre la capacidad que las compa帽铆as de nuestra industria deben poseer con el fin de abarcar el proceso central de la traducci贸n, as铆 como todos los dem谩s aspectos de valor a帽adido relacionados con la prestaci贸n del servicio (incluidos el aseguramiento de la calidad y la trazabilidad ). Y tampoco ha sido desde帽able su contribuci贸n a la hora de definir las pautas imprescindibles que deben garantizar la calidad de las traducciones, dado que describe con claridad las competencias que deben tener los profesionales (traductores, revisores, correctores de concepto...) y requiere que toda traducci贸n tenga una revisi贸n por un segundo profesional.

A efectos pr谩cticos la UNE-EN 15038:2006 ha servido para modificar de manera sustancial las bases conceptuales de los proveedores GILT consolidando su maduraci贸n y crecimiento internos mediante la mejora y estandarizaci贸n de sus procesos y la racionalizaci贸n de sus nuevas gestiones con el fin de no incrementar la burocracia interna. Al mismo tiempo, tambi茅n ha contribuido a la creaci贸n de un modo de actuaci贸n inequ铆voco en lo que se refiere a aspectos como certificaci贸n, monitorizaci贸n y evaluaci贸n continua de los colaboradores, definiendo algunas condiciones previas que garanticen un m铆nimo de competencia y permitan conseguir un producto final con unos aceptables niveles de calidad.

Es tambi茅n p煤blico y notorio el impacto de la norma europea sobre las relaciones contractuales entre las empresas del sector y sus clientes, tanto empresariales como institucionales (estos 煤ltimos exigen su cumplimiento en los pliegos de condiciones de contrataci贸n, mientras que un n煤mero creciente de los primeros se encuentran cada vez m谩s sensibilizados sobre las ventajas competitivas de la misma). Cabe ahora esperar que los costes que supone el cumplimiento estricto de la norma se sigan trasladando a los precios de mercado en aquellos servicios amparados por la misma, para no convertirla en los pr贸ximos diez a帽os en papel mojado.

En definitiva, las consecuencias de la implantaci贸n de la norma europea de calidad para servicios de traducci贸n UNE-EN 15038: 2006 sobre las empresas del sector son de tal magnitud que hoy resulta por completo inviable que un proveedor GILT pretenda competir en el mercado sin aplicar de manera sistem谩tica sus principios. Su implantaci贸n y expansi贸n ha mejorado nuestros procedimientos operativos y ha servido para incrementar los niveles de satisfacci贸n de los clientes finales con relaci贸n a las soluciones que les ofrecemos.


Fernando Santa Isabel

clientes@linguaserve.com

www.linguaserve.com

"
Comentarios

Art铆culos de Fernando 馃悵 Santa Isabel Llanos

Ver blog
hace 5 a帽os 路 2 min. de lectura

Como muchos sab茅is, el cuerpo humano est谩 compuesto en un 70% de agua, por lo tanto, para mantenerte ...

hace 5 a帽os 路 2 min. de lectura

Si eres de los runners que prefieren correr de noche y entrenas con puls贸metro, habr谩s observado que ...

hace 5 a帽os 路 2 min. de lectura

La aniridia es una enfermedad del ojo, bilateral y poco frecuente. Si bien aniridia significa ausenc ...

Puede que te interesen estos puestos de trabajo

  • Aplicar directamente

    Ananda Gestion ETT Las Torres de Cotillas, Espa帽a

    Empresa ubicada en las Torres de Cotillas busca incorporar un/a carretillero/a con experi锚ncia para trabajar 1 mes en sus instalaciones. 路 Se requiere: 路 - Experi锚ncia previa en puesto similar. 路 - Carnet de carretilla en vigor y homologado por las normas UNE 58451. 路 - Disponibi ...


  • Entidad Nacional de Acreditaci贸n - ENAC Madrid, Espa帽a De jornada completa

    Funciones requeridasSe integrar谩 en el Departamento de Sanidad, como t茅cnico de sector/auditor y trabajar谩 fundamentalmente con la norma UNE-EN ISO 15189. 路 Las funciones y responsabilidades del puesto ser谩n: 路 Se responsabilizar谩 de la gesti贸n de las evaluaciones de Laboratorios ...


  • Zemsania Madrid, Espa帽a De jornada completa

    Desde Zemsania estamos buscando un puesto de consultor de apoyo para la gesti贸n de Fondos Europeos. 路 Ubicaci贸n: Madrid 路 Horario: 8:00 a 16:30 h 路 Teletrabajo: 80% (las tres primeras semanas estar谩 en formaci贸n con cliente presencial 100%). 路 Requisitos: 路 Requisitos: 路 Exp ...