Los traductores profesionales
Después de un tiempo en el mundo de las traducciones te das cuenta que a los traductores no siempre se les otorga el reconocimiento que se merecen.
A priori una traducción parece sencilla si sabes el idioma, pero es mucho más que un cambio de palabras por otras en otro idioma.
El traductor profesional diría que hace un trabajo que requiere una habilidad especial, determinación y paciencia. Y mientras que algunos tienen una idea preconcebida de un traductor, como yo la tenía, voy a contaros por qué los traductores merecen más crédito.
El traductor actúa como intermediario entre culturas y países. También localizan y adaptan el texto, ya sea para la comercialización de un producto, para fines médicos, para dar a conocer a una empresa, para darnos una noticia o por cualquier otra razón, todo con el objetivo de permitir comprender el texto en su idioma. Y debido a este trabajo, las personas de diferentes partes del mundo pueden entenderse unos a otros, independientemente de dónde se encuentren.
Los traductores son profesionales altamente cualificados con una titulación que nos indica que en este sector no puede trabajar cualquiera, se necesitan conocimientos especializados que no posee cualquiera. Ser bilingüe es sólo un aspecto más para ser un buen traductor ya que no por conocer dos idiomas, significa que una persona vaya a ser un traductor profesional. Además de poseer las habilidades profesionales propias de la actividad traductora, los traductores están familiarizados con las diferencias culturales y entienden cómo abordar este aspecto cuando se trabaja en una traducción. Ninguna empresa o negocio quiere una traducción que no pueda ser adaptada localmente, por lo que los traductores son culturalmente conscientes de las diferentes normas y valores, lo que demuestra que sus funciones van más allá de simplemente cambiar palabras y frases.
Además los traductores deben saber gestionar el tiempo ya que se trabaja con plazos de entrega ajustados y cumplirlos es un elemento vital en la industria de la traducción. La correcta gestión del tiempo va implícita a este sector y un buen traductor es más que capaz de demostrar esta habilidad.
Por último, muchas personas coinciden en que los traductores son muy buenos en detectar pequeños errores en los textos, mucho más que una persona no habituada a ello. Esta es una habilidad que es muy importante y es vital para poder llegar a ser un buen traductor profesional. Cabe decir que ésta, es una habilidad que no es fácil de adquirir.
Siempre bajo presión debido a los plazos de entrega ajustados y la responsabilidad de hacer que el mensaje del texto original se traslade correctamente al idioma destino, sin añadir ni omitir nada.
Fernando Santa Isabel
"Artículos de Fernando 🐝 Santa Isabel Llanos
Ver blogEl síndrome de Isaac (también conocido como neuromiotonía, síndrome de Isaac-Mertens, síndrome de la ...
Decía Coco Chanel que la moda es efímera sólo el estilo permanece. · Todos sabemos identificar el e ...
Casi todo el mundo sabe o debiera saber quiénes fueron los Reyes Católicos, pero no tantos conocen c ...
Puede que te interesen estos puestos de trabajo
-
Traductor/A Jurado En Terrassa
Encontrado en: Buscojobs ES C2 - hace 1 día
Cronoshare Barcelona, EspañaCronoshare es una plataforma online para profesionales que quieren encontrar nuevos clientes. Buscamos Traductor/a jurado en Terrassa y alrededores. Pertenecer a la red de profesionales de Cronoshare no tiene coste y recibirás nuevos clientes según tus preferencias, de forma pers ...
-
Traductores jurados ámbito académico
Encontrado en: Cronoshare ES C2 - hace 2 días
Cronoshare Madrid (Madrid), EspañaNecesito un servicio de Traductor jurado con las siguientes características:¿Qué tipo de servicio necesitas? · Traducción jurada · ¿En qué idioma está el documento original a traducir? · Inglés · ¿A qué idioma hay que traducir el documento original? · Español · Indica el ámbito d ...
-
Traductor jurado ámbito académico
Encontrado en: Cronoshare ES C2 - hace 2 días
Cronoshare Madrid (Madrid), EspañaNecesito un servicio de Traductor jurado con las siguientes características:¿Qué tipo de servicio necesitas? · Traducción jurada · ¿En qué idioma está el documento original a traducir? · Español · ¿A qué idioma hay que traducir el documento original? · Inglés · Indica el ámbito d ...
Comentarios