Paola IP en Abogados y Letrados, Estudiantes y Universitarios, Recursos Humanos Project Manager • www.art-translationservice.com Hace 7 d · 1 min de lectura · 6,5K

Transcripciones, ¿todo el mundo vale para transcribir?

www.transcriptiontoday.com

Transcripciones, ¿todo el mundo vale para transcribir?

A menudo nos llegan cv a nuestra web site ofreciendo los servicios para transcribir este tipo de especialización dentro de la rama de las traducciones. 

Las transcripciones de audio a texto a menudo son solicitadas como medio de vida, ya que es un trabajo cómodo que se puede hacer desde la comodidad del hogar, sin tener que acudir diariamente a una oficina o puesto de trabajo.

La mayoría de esos cv para realizar transcripciones son rechazados, ¿por qué?

En primer lugar realizar transcripciones no es una tarea fácil. Mucha gente que postula se piensa que no hay que estar especializado y/o que cualquier persona puede hacerlo. Esto es completamente FALSO. En primer lugar, las transcripciones es una materia muy específica, ya que muchas de ellas son encargadas por estudios de mercado en los que es imprescindible plasmar la realidad de lo que está ocurriendo en la sala. Encuestas, estadísticas, en las que no se puede obviar ningún detalle en estas transcripciones. Para ello, no sólo hay que tener muy buen oído, sino también paciencia. Cambiar un plural, el modo del verbo, o no prestar atención al final de la frase del interlocutor interrumpido por el siguiente orador, puede hacer que el cliente eche para atrás estas transcripciones. Eso, además de crear mala imagen, creamos la desconfianza del cliente, por lo que no le volveremos a ver el pelo.


Luego están las transcripciones judiciales, este tipo de transcripciones se caracterizan por el mal sonido en la sala, no todos los micrófonos funcionan, y los interlocutores están muy separados uno del otro, por lo que la calidad de sonido, los nervios de los testigos, y la rapidez del abogado