Paul "Pablo" Croubalian

7 years ago · 2 min. reading time · ~10 ·

Blogging
>
Paul blog
>
Vous avez besoin d'un écrivain: Pourquoi une simple traduction ne suffit pas

Vous avez besoin d'un écrivain: Pourquoi une simple traduction ne suffit pas

There are many Spanish posts. I figured no one would mind a French one. My written French is very rusty, but here goes... 

Je suis anglophone, et je suis Québecois. J'écris ceci pour tous mes frères et sœurs Québecois(es). Nous sommes une petite île francophone dans un vaste océan anglophone.

La plupart du temps, on aiment ça.

Nous aimons notre culture unique. Nous acceptons les dons que le Québec nous offre.

Pour faire des affaires, par exemple, ça provoque des problèmes. Nous travaillons à un désavantage. Nous ne numérotons que de 8.215.000 Québecois.

Pas tous d'entre nous parlent français.

Le reste du Canada consiste de 27.000.000 anglophones. Ajouter 320.000.000 Américains anglophones. Immédiatement, il y a 347 millions voisins proches disponibles pour nos entreprises.

Pas besoin d'arrêter là. L'anglais est la langue des affaires dans une grande partie du monde.

Nous ne pouvons pas servir ces marchés dans notre langue maternelle. Nous devons utiliser la leure.

Pour compliquer les choses, nous comprenons tous le concept du français parlé par rapport au français écrit. Ce concept ne ce porte pas bien a l'anglais. Il faut quelqu'un avec une maîtrise parfaite de la langue anglaise pour écrire vos documents anglais.

Traduire votre contenu, c'est bon. L'utilisation de votre contenu français parfait pour créer du contenu anglais parfait est beaucoup mieux. Ca c'est un travail pour un écrivain.

Souvent, je dis que je traduis de l'anglais à l'anglais qui fait son bouleau. Parfois (souvent?), je pars d'un anglais cassé.

Pourquoi ne pas commencer d'un bon français? D'une façon ou d'une autre, ce sont vos pensées qui comptent.

Le plus complexe votre produit ou service, le plus habile votre écrivain a besoin d'être. Votre écrivain a besoin de comprendre le voyage-clients d'un bout à l'autre.

Il dois écrire le contenu parfaitement et spécifiquement adapté à chaque étape du voyage. 

Si votre produit est technique, vous avez besoin de quelqu'un qui comprend votre technologie et la façon dont elle est appliquée.

Si votre produit ou service est compliquée, vous avez besoin de quelqu'un qui peut le faire paraître plus simple.

Cela signifie probablement que Bob, votre stagiaire anglophone, n'est pas votre meilleur choix.

Marie, la réceptionniste bilingue, ne correspond pas à la tâche non plus.

Je répète que je traduis de l'anglais à l'anglais qui fait le bouleau.

La qualité de l'original est pas un problème. Tant que je peux comprendre vos pensées, je peux travailler. Je peux faire la même chose à partir de votre contenu français.

Les écrivains ne sont pas bon marché. Nous ne sommes pas exorbitant non plus.

Il y a un moyen facile de savoir. Appelez-moi. Je ne vais pas vous mordre. L'écrivain fou, seul dans une arrière-salle. est juste un mythe.

Oh, et je vous remercie d'avoir toléré mon français écrit! Ca fait des années depuis que j'ai écrit quoi que ce soit plus long qu'un courriel!



""
Comments

Paul "Pablo" Croubalian

7 years ago #4

non, pas vraiement. Je n'est pas rencontré un autre avant l'age de 17 ans.

Paul "Pablo" Croubalian

7 years ago #3

#5
Je suis d'origine, arménienne. Ju sius venu au Canada a l'age de 2 ans. Je ne parle pas l'arménien. Bienvenue a bords!

Paul "Pablo" Croubalian

7 years ago #2

#3
Merci, Antoine Prager
merci beaucoup ! CC Antoine Prager

Articles from Paul "Pablo" Croubalian

View blog
6 years ago · 5 min. reading time

This article's title could just as easily have a question mark at the end. It will offer my thoughts ...

6 years ago · 4 min. reading time

Obviously, I’m not talking about loving a tax audit here. There’s no way to love that. I’m talking a ...

6 years ago · 6 min. reading time

Someone once told me the most common element on Earth is iron (symbol: Fe). I don’t think so. I thin ...

Related professionals

You may be interested in these jobs


  • Sutha Holdings Ltd. Terrace, Canada

    Education: · Expérience: · Education · Secondary (high) school graduation certificate · Screening questions · Are you available for the advertised start date? · Are you currently legally able to work in Canada? · Are you willing to relocate for this position? · Do you have prev ...

  • Sobeys

    Maintenance Technician

    17 hours ago


    Sobeys Rocky View, Canada

    Requisition ID: 181475 · Career Group: Distribution Centre Careers · Job Category: Maintenance · Travel Requirements: 0 - 10% · Job Type: Full-Time · Country: Canada (CA) · Province: Alberta · City: Rocky View County · Location: 5284 Alberta Central Kitchen · Postal Code: T ...

  • Big Country Inn

    restaurant manager

    17 hours ago


    Big Country Inn Nampa, Canada

    Education: · Expérience: · Education · College/CEGEP · Tasks · Recruit staff · Supervise staff · Determine type of services to be offered and implement operational procedures · Organize and maintain inventory · Negotiate arrangements with suppliers for food and other supplies · ...